Mtl translation reddit. html>vs
Vol 16 MTL -> Download pdf here. Using machine translation cultivates a superior form of reading where you constantly have to use your imagination while thinking about multiple possibilites of meaning and developing a high contextual awareness, questioning every word and seeing every sentence as multiple possible sentences A subreddit all about the popular manga, anime, and light novel That Time I Got Reincarnated as a Slime (Tensei shitara Slime Datta Ken). The character 穿 has multiple meanings. ”. Fan Translation for Amagami ebKore Plus PSP using AI machine translator (Scenario Full Translated) I don't own any of this files here, im just bored waiting for 10 year, so i use 3 days of my holiday to translate my favorite anime game, i dont receive any monetary gain directly or indirectly for this, just sharing love for fellow Amagami Lover. For some readers, the initial “translation” is bad enough that it ruins their impression of the series, and no translator wants to inherit a 50-chapter-long mess they have to clean up. XYZ-site translation does 'best-fit' of how to translate words, but sometimes terms will have many possible translations and only 1 is 'right' for CN webnovels and as human that choice is obvious, but as a 'general purpose translation machine' the site thinks that it is better to Mtl translation worth it? Hey guys, I just wanted to ask if reading the mtl translations of the vol 7 worth it, or should I wait for someone to fan sub it, coz I am kinda impatient and want to know what happens next, and for those who have read it are the mistakes noticable and can it be ignored without losing interest and frustrated. It's over 1000 chapters while there are only 70 chapters translated properly so far The rest are just google translated and it's horrible to read it. No worries. I actually read Thriller trainee in the continuation of the translation in NU because i just liked the novel too much, i never encountered an The technical term here to keep in mind is "domain specific". It’s a shame seeing good series ruined by arrogant dumbasses who think they can will into existence comprehension of a language if they just try hard Foxghost - notable works include Joyful Reunion, Imperial Uncle. Of course, if you want to enjoy a real book, having a proper translation to keep the original prose intact and actually able to enjoy reading without some annoyance of messy grammar and incomprehensible vocab would be a mtl is bad. Without spoilers, I'll just say that it keeps getting better. Then, I recommend you use the identify one bubble option - several times; to highlight the manga bubble you want to translate on the image. The whole argument of 'making an MTL will scare off real translators' is either bogus or there are a lot of overly sensitive people out there who made this a thing. It arrived about three weeks after release . Edit: here’s some more. Human translator Versus LLM Versus MTL : r/MartialMemes. The server can run bot on CPU and GPU taking 10~20 and 2~5 seconds per page, depending on how much text there is and the image resolution and also hardware. 5 is nice, and 4. We would like to show you a description here but the site won’t allow us. MTLs I will only read if there is no other option. That's quite depressing coming from a professional translator. I had a really hard time reading the mtl at first, but I got the hang of it (I also read the chapters on two separate mtl sites so that if I can't understand We would like to show you a description here but the site won’t allow us. if I really enjoy the story, and want to experience it to its fullest, or if the MTL is really bad, I would rather drink bleach. r/DamnReincarnation. If you posted an artwork, please don't forget to link the artwork source! MTL from Chinese to English is pretty good actually. Given how my last translation was taken down from the main Danmachi Sub (which I’m sure was for legal purposes, I can’t imagine another reason why), the wonderful moderators of the r/RyuuLion subreddit agreed on letting me host Vol 17 their. The ones that are MTL'd with Sugoi Japanese Translator and are easy to understand in japanese to begin with, are the ones that are decent, good at times even. you'll have problems trying to understand the dialogues and other stuff. But I make no promises. It creates slightly better MTL than general ones (since it does pre-translation trick which replaces chinese terms with english ones before primary translation). 15 votes, 21 comments. Edited MTL means that the person edited the MTL to make it sound more smooth. GPT3. After all, human translation is just a "human activity" like any other, at the end of the day. As far as I know all mtl variants take from the original Machine-translation. org. Chichi - Lord Seventh, Faraway Wanderers, The Fourteenth Year of Chenghua. Here it means "transmigrate", and not "wear". Website translate. LuckyKoi - Restricted Area, Wildfire, First-Class Lawyer. Banning is probably for the best, especially so as not to discourage genuine translators from working on a project. DDL stands for divine dao library which is just a translation site that’s pretty popular. Just google the title in native Chinese language and then use Google Translate on the resulting website. 0 is even better. Also even just doing an unedited MTL is a lot of work and some people are clueless about how to MTL themselves and are happy to just get a MTL. The fact is that MTL can at times produce better translations than humans, especially with current language models. Depends on the VN. For what it's worth, I still prefer google translate over machine-translation. I use my left hand to block the knife that is about to stab me. Mtl reader = mtl isn’t that bad. Just read a summary when you are done as there are still plenty of mistakes in it. Please read the rules before posting. I remember some official licenses being literally 100 chapters behind fan TLs. As far as MTL goes, that is a base. Locked post. The last two have only text translation and not page translation if I remember correctly. That said, I've gone full Harmut and am happy to have read the story from MTL while also reading the Jnovel translation. This should be 85-90% of a pure translation, and if you want proof compare this to novel updates. It is definitely readable. Same, only found up to chapter 41. more like blatant shilling by companies looking for investment and thinkthanks trying to push a political agenda, r/futurology is such an awful sub. Yamamoto also noted that there was already an option for white eyes in game customization, so maybe he should have gone for that. The list goes from “Barely Readable” to “Readable”. “Yes. AFCSentinel. Widely considered one of the greatest works within the sci-fi genre, Dune has been the subject of various film and TV adaptations, including the Academy Award winning 2021 film Dune directed by Denis Villeneuve. I remember there was a site where they first used mtl and then few people removed the errors from it so it became a fairly good translation. " Cwn: "That's good then. Mtl version tends to release fast but it is really bad as pronouns are always wrong in those . Most of the novel translated here is Chinese Novels. I've searched its novel only to find out that it only has 4 chapters while the manhwa/manhua has like over 27 chapters and its…. After he regressed, unexpectedly, he got a message that the 5 main heroines had gained their memories from I’m not sure but MTL might have skipped some minor parts too. well you see, after learning japanese I already knew I can't trust MTL. I. View community ranking In the Top 5% of largest communities on Reddit. The villain has something to say complete translation? Questions. Season 2 Part 2 of the Anime is completed! We would like to show you a description here but the site won’t allow us. 2. . So I will post the announcement when it is done and the link to find it and They're using MTL, as part of the process. 1. If you do it correctly, you should see your image appended as another page. The series is "logging in 10,000 years into the future" and most mtls have 593 chapters ( the Google form was closed as well and I also saw very recently in the Reddit that some chapters were being locked due to the laws that were just implemented R. Maybe that's what happened. org so it's all the same. New comments cannot be posted and votes cannot be cast. So once again, I am also looking for a fan translation. Now I have read some comments about how bad their translation is or how great their editing of the MTL is. A human translation only makes sense if you can afford good translators, etc. The grammar of the two languages is similar and there's a large corpus of "rosetta stone" text (where you have the exact same thing written in two languages). But the change may be a bit jarring so you can of course stick to the MTL all the way through. Edit 08/21/23: Sorry i havent been sending out the codes for this server because they arent going to finish it. The mtl for Thriller trainee reads like any modern novel, is readable, but it still has badly worded sentences, all novels that are are readed using mtl are like that, and a lot of information is lost. Then double-cross the Demon King to regress to gain the [False Evil System]. I also do find it funny my brain autocorrect some phrases now in regular writing too Horsepower -> Mana. That is what separates MTL from XYZ-site translation. Have you ever read a good mtl fanfiction and wished it will be great if it is translated. 35 votes, 35 comments. Hamel, a warrior who traveled with his colleagues to exterminate the devil. It's just Japanese and Korean that are an absolute pain for MTL because they are weird languages that basically… Jan 1, 2022 · Here are the Top 5 Machine Translation Novel Sites. But the reason why the project is still far from finished yet is because they re-read through all the texts and correct: Actual translation errors (spotted by the peoples reading the JP version in parallel) Then on the website, drag that image onto the window. Since I'm MTLing books regularly now, I find both 2HA and YUWU are really well edited. Most decent novel I have read this week, it’s good but not very good to be called a masterpiece or a top-notch novel, however I consider it medium-tier at the very least, It’s about a trash Swordsman that regresses as his child self, the most surprising thing is that he does not act like a child MTL translation questions So I just finishes Vol 11 of the light novel and will start Vol 12 tonight, but knowing that vol 13 wont be available until march 22 (and the fan translation doesn't seem like it will be done any sooner) it feels like I will have to wait for an eternity. The MTL satiated the craving so I could plow through the remaining chapters, but a lot of the finer details and “reading between the lines I do recommend sticking to the official translation as far as it goes, and then switching to the MTL. I did not try to grab or avoid Hosen's arm, instead I let him stab my left palm. It's probably something like a greeting but hopefully someone can help. If you posted a question about the series, please double check the FAQ to confirm that it hasn't already been answered. Yamamoto SV Volume 1 Doodles (MTL Translation) Black was calling Violet "erasou" (conceited), and Violet might have misheard it as "erai (sou)" (great). I’m going to assume that the translation you’re currently reading is by Kinky and they do all their translations by mtl, the quality is pretty good too. Ill start i still remember reading at b. Hi this volume was translated from the raw with deepL. ago. But it's really not that bad. Whether you're a seasoned reader or just discovering the joys of web novels, there's something for everyone at MTLARCHIVE. 5 is edited MTL by someone who knows Japanese so it should be decent enough. For y2v6, Denj is doing a translation, but it's still ongoing. Google Translate extension for Chrome + a dictionary extension (ZhongZhong) to help with special words/phrases that gets messed up in MTL - however, this might be a bit tricky if you can't read any Chinese characters at all. need mtl chapter 143. Yet, he died just before the battle with the devil started. Quality of RoyalMTL. As far as I've seen, Sugoi is only good with easy type of VNs like nukige's though. Plus if you google the site for the first time, there is an option to translate the webpage for that. This is a subreddit aimed towards discussion of this franchise, and all its media. In cases where those who can read Chinese lack adequate command of English, their human translations still pale against edited MTL ( assuming editors are well versed in English) in terms of readability. Can't run with a ban and removal, chief. There is less than zero value to MTL translations of things (especially longer things). There are tons of sites with the novel. Jan 4, 2019 · Translator++ is pretty much Inspired by Atlas translation tool. Cwn: "Do you still think about those things?" MR: "No I don't. The word 狂魔 What does "ice coffee" mean in Korean mtls. So obviously I googled a bit and found the royalMTL website. But I am going back through and doing chatgpt before reading. Mtl = : r/noveltranslations. the last Letty line is "Don't bother me", the same when she MTL'd title: Quickly Wear the Face of the Devil. I MTLed 2HA before I found out about Merelhyn’s edits and thoroughly fried my brain. For mtl, use the raw sites like uukanshu, 69shu etc, where each chapter is automatically translated by Google. The character 打 (slap) in 打脸 (face-slapping) was complete overlooked. r/MartialMemes • 7 min. So come on in, explore our archive, and let the magic of storytelling transport you to new and exciting worlds. I get what you want, it's just not the reality that's feasible. Mar 17, 2024 · Chatgpt is literally the best compared to all other MTL like deepL, google translation, or Bing. After finishing the official translation of volume 7 of year 2, I have read in the afterword about the volume 0. King of gods (fully translated now), Alchemy emperor of the divine dao, Emperor's domination, Martial god space, Desolate era (fully translated now), Against the god (translation up to date), Dragon marked war god, Dragon blooded war god (struggle at first but gets much better later), Immortal martial dual cultivation, Invincible, Martial god Dune is a landmark science fiction novel first published in 1965 and the first in a 6-book saga penned by author Frank Herbert. "The Death Mage" (Japanese: 四度目は嫌な死属性魔術師, Hepburn: Yondome wa Iyana Shi Zokusei Majutsushi, Literal Translation: The Death Mage That Doesn’t Want a Fourth Time). Only use it for authors who have a simple, straight-forward writing style that's suitable for MTL. FOR WHERE/HOW TO READ/BUY THE LN/MANGA OR TRANSLATION STATUS, PLEASE CHECK THE SUBREDDIT'S GUIDE. This means that the people who leave MTL output as "translations" are always people who do not have an interest in staying and contributing to the r/translator community, or learning and improving. Light Novel Machine Translation, in short, LNMTL is the first MTL site for Novel. So it's better to wait a month for a fan translation. Award. Swordmaster’s Youngest Son. it depends on how bad it is and how good the story is. A community for people who cannot read but join together to read the same 5 translated webnovels over and over again in an attempt to decode the mysteries of written language. Reading machine translations is highly intellectual. Looking For Good MTL Fanfiction. -Spanish/Español. " MR: "It's fine to let things happen naturally" It was as though Mo Ran said these words to himself, and also to Chu Wan Ning. Note: This is a moderated subreddit. The way the tool work should make it able to handle OCR and translation from any language to any language( as long as there are good models for it). It loves to hack digital stuff around such as radio protocols, access control systems, hardware and more. Fantl is a top quality with slow translation while edited mtnl is low quality ( still readable atleast) with fast translation. It would be a better experience to wait for a high quality translation, and then re-read that translated content because the re-read is excellent. I've read 6 novels on wnmtl and have only been slightly unsatisfied with The Sovereign's Ascension, the translations are great. But the novels on this site are barely readable. You could find them with a single search, and all the mtl are literally Google translate with no changes, so unless you translate yourself you could read it anywhere. Flipper Zero is a portable multi-tool for pentesters and geeks in a toy-like body. I used Google MTL a sci-fi mecha webnovel with plenty of scifi and military jargons but it's about 80% or more understandable. Here are a few below that are good. What the hell? He was reborn as the descendant of his fellow warrior, Vermouth. Thanks for posting to r/TenseiSlime. Get the Reddit app Scan this QR code to download the app now. Leihuos - Zhao Qin Mu Chu. Spoilers for Anime-Onlys. Of course, everyone would have thought that I was going to lose at that time. I don’t think you’ll find another tl out there from what I know, but you can always mtl the novel yourself. So the translation is kind of slow, so I went to the mtl (It's readable but you need a lot of patience and wit to find out what the hell the author is saying). by Chaosdrifer. If you believe that AGI will be developed at some unspecified eventual point (as most AI researchers tend to do) then yeah it's fairly trivial to suggest that AI translation will surpass human translation. but if the MTL isnt awful, and I dont care too much about the series, than Im fine with it. I made a volume 18 translation using mtl. Fic Request. LNMTL. IOW, maybe for "kamige" prestige projects. Give me the name of the best mtl fanfic that you have read. P) I'm really sorry if this has been a very much repeated topic but I would love to hear your opinions about the MTL translation 159> onwards and if that affected the experience at all. Feeling me approaching, Hosen accelerates his arm as he tries to swing it down. fabloo and using google translate and google translate apparently saw the "nine yin physique" or something and decided to translated it into to " Nine Vaginas Physique" I laughed so hard i woke my parents (Don't ask for sauce I read about a year ago and don't remember) Not the worst mtl, but when I first Overlord Anime/Manga/Novel Discussion. The quality is much better than ordinary mtl and you won't feel the difference once you speed-read. MTL stands for machine translated, this means they literally took the original in Chinese and ran it through a translator like google translate or smt. Vol 15 MTL -> Download pdf here (Added to Drive,Fixed text spacing) Epub -> Here. Y2v4. By using grid view, we can have several translation and reference for one context. The main problem of a Spanish to English MTL is that the pronouns get jarbled. Novel Review. Glossaries used to pre-translate can be managed by the community (logged users can both propose changes and up/down vote the changes). There are no translations for y2v5 other than mtl. MTL is an acronym for machine translation, so someone without Chinese knowledge using Google Translate, Baidu Translate or DeepL etc to "translate'. Young friend. some in NU has the mtl version but they cant share it they said it was taken down in many sites already. Comparing translation of Midnight Bookstore - Ch. Reddit has changed a lot over the years, but one thing is consistent: People try and get karma by doing the absolute least work possible. For y2v7, there are no translations other than mtl. Overlord Volume 16 MTL Full. Fan tls are translated by humans and mtls are translated by machines. It's perfectly readable, although of course, a good round of proofreading could help it. Google Translate page extension (comes automatically with Chrome), and Baidu are the best, with Deepl and Systran coming as third and fourth. Usually these are so dogshit and are nearly unreadable and idk why they even exist. Or is there really a translation function built in the website? By the way google translate is much better than mtl in my opinion which all comes from machine-translation. Lemme re-translate that real quick. For a while Kakaopage was notorious for aggressively going after fan TLs while also refusing to do official TLs, and since I do not read Korean MTLs were the only option. It simultaneously believes in the idea that its good to replace people with robots because robots are cheaper and that after everyone is replaced by robots, companies will happily pay everyone a basic income due to the money they saved by firing S Classes That I Raised MTL. Or check it out in the app stores TOPICS New for Raw and mtl translation We would like to show you a description here but the site won’t allow us. Way better than Google translate or Baidu would ever spit out. The main thing keep in mind is that it seems like when he/she (ta) is used the algorithm tries to identify the correct pronoun/character by looking for context in that same paragraph instead of looking for the first proper noun that comes before. Lmao I just did a comparison and wowza, my heart ache for you mtl readers 🤣 Uh. A subreddit all about the popular manga, anime, and light novel That Time I Got Reincarnated as a Slime (Tensei shitara Slime Datta Ken). On NU there’s no complete translation but here it seems to have a completed novel. Season 2 Part 2 of the Anime is completed! The hidden route is the [Path of False Evil], the prerequisites for entering this route: Forcefully commit evil deeds. At least the edited MTL solved the issue with pronoun switches and tried to keep the names and titles consistent. Better translation: Quick Transmigration Into a Face-Slapping Maniac. Chinese: 快穿之打脸狂魔. Archived post. Even those localisers who don't do edited MTL already will certainly switch to it for run-of-the-mill releases ASAP, and this will raise their quality considerably. I take a fair amount of time and correct them all, as well as de-awkwardize some statements that don’t translate well. most kanji has multiple definitions and MTL can't determine what it exactly means when translated. Deceive the Heroines and destroy the world. It's one of my favorite danmei. The best translation (the rightmost filled column for each row) will be used by the engine when deploying translation, while the older version of translation still retained. Explanation. Even korean pages will work as long as it's not kakao website or something that involves making an account. I can’t understand if it is a cleaned MTL, a real translation or just a very lucky MTL, also because at first glance I can’t seem to find the name of the translator. Trinity - Bei Cheng Tian Street, Golden Assistant. I'm pretty decent at auto translating in my head but I cant figure this one out. Reply. 107: Betting on Life Webnovel translation… I just want to MTL some stories for myself to read. A lazy human translation by a mediocre to bad human translator will not have some amazing, untouchable brilliance to it that MTL could never hope to capture. gx ty vs pn er mq nk ky bw oj
Vol 16 MTL -> Download pdf here. Using machine translation cultivates a superior form of reading where you constantly have to use your imagination while thinking about multiple possibilites of meaning and developing a high contextual awareness, questioning every word and seeing every sentence as multiple possible sentences A subreddit all about the popular manga, anime, and light novel That Time I Got Reincarnated as a Slime (Tensei shitara Slime Datta Ken). The character 穿 has multiple meanings. ”. Fan Translation for Amagami ebKore Plus PSP using AI machine translator (Scenario Full Translated) I don't own any of this files here, im just bored waiting for 10 year, so i use 3 days of my holiday to translate my favorite anime game, i dont receive any monetary gain directly or indirectly for this, just sharing love for fellow Amagami Lover. For some readers, the initial “translation” is bad enough that it ruins their impression of the series, and no translator wants to inherit a 50-chapter-long mess they have to clean up. XYZ-site translation does 'best-fit' of how to translate words, but sometimes terms will have many possible translations and only 1 is 'right' for CN webnovels and as human that choice is obvious, but as a 'general purpose translation machine' the site thinks that it is better to Mtl translation worth it? Hey guys, I just wanted to ask if reading the mtl translations of the vol 7 worth it, or should I wait for someone to fan sub it, coz I am kinda impatient and want to know what happens next, and for those who have read it are the mistakes noticable and can it be ignored without losing interest and frustrated. It's over 1000 chapters while there are only 70 chapters translated properly so far The rest are just google translated and it's horrible to read it. No worries. I actually read Thriller trainee in the continuation of the translation in NU because i just liked the novel too much, i never encountered an The technical term here to keep in mind is "domain specific". It’s a shame seeing good series ruined by arrogant dumbasses who think they can will into existence comprehension of a language if they just try hard Foxghost - notable works include Joyful Reunion, Imperial Uncle. Of course, if you want to enjoy a real book, having a proper translation to keep the original prose intact and actually able to enjoy reading without some annoyance of messy grammar and incomprehensible vocab would be a mtl is bad. Without spoilers, I'll just say that it keeps getting better. Then, I recommend you use the identify one bubble option - several times; to highlight the manga bubble you want to translate on the image. The whole argument of 'making an MTL will scare off real translators' is either bogus or there are a lot of overly sensitive people out there who made this a thing. It arrived about three weeks after release . Edit: here’s some more. Human translator Versus LLM Versus MTL : r/MartialMemes. The server can run bot on CPU and GPU taking 10~20 and 2~5 seconds per page, depending on how much text there is and the image resolution and also hardware. 5 is nice, and 4. We would like to show you a description here but the site won’t allow us. MTLs I will only read if there is no other option. That's quite depressing coming from a professional translator. I had a really hard time reading the mtl at first, but I got the hang of it (I also read the chapters on two separate mtl sites so that if I can't understand We would like to show you a description here but the site won’t allow us. if I really enjoy the story, and want to experience it to its fullest, or if the MTL is really bad, I would rather drink bleach. r/DamnReincarnation. If you posted an artwork, please don't forget to link the artwork source! MTL from Chinese to English is pretty good actually. Given how my last translation was taken down from the main Danmachi Sub (which I’m sure was for legal purposes, I can’t imagine another reason why), the wonderful moderators of the r/RyuuLion subreddit agreed on letting me host Vol 17 their. The ones that are MTL'd with Sugoi Japanese Translator and are easy to understand in japanese to begin with, are the ones that are decent, good at times even. you'll have problems trying to understand the dialogues and other stuff. But I make no promises. It creates slightly better MTL than general ones (since it does pre-translation trick which replaces chinese terms with english ones before primary translation). 15 votes, 21 comments. Edited MTL means that the person edited the MTL to make it sound more smooth. GPT3. After all, human translation is just a "human activity" like any other, at the end of the day. As far as I know all mtl variants take from the original Machine-translation. org. Chichi - Lord Seventh, Faraway Wanderers, The Fourteenth Year of Chenghua. Here it means "transmigrate", and not "wear". Website translate. LuckyKoi - Restricted Area, Wildfire, First-Class Lawyer. Banning is probably for the best, especially so as not to discourage genuine translators from working on a project. DDL stands for divine dao library which is just a translation site that’s pretty popular. Just google the title in native Chinese language and then use Google Translate on the resulting website. 0 is even better. Also even just doing an unedited MTL is a lot of work and some people are clueless about how to MTL themselves and are happy to just get a MTL. The fact is that MTL can at times produce better translations than humans, especially with current language models. Depends on the VN. For what it's worth, I still prefer google translate over machine-translation. I use my left hand to block the knife that is about to stab me. Mtl reader = mtl isn’t that bad. Just read a summary when you are done as there are still plenty of mistakes in it. Please read the rules before posting. I remember some official licenses being literally 100 chapters behind fan TLs. As far as MTL goes, that is a base. Locked post. The last two have only text translation and not page translation if I remember correctly. That said, I've gone full Harmut and am happy to have read the story from MTL while also reading the Jnovel translation. This should be 85-90% of a pure translation, and if you want proof compare this to novel updates. It is definitely readable. Same, only found up to chapter 41. more like blatant shilling by companies looking for investment and thinkthanks trying to push a political agenda, r/futurology is such an awful sub. Yamamoto also noted that there was already an option for white eyes in game customization, so maybe he should have gone for that. The list goes from “Barely Readable” to “Readable”. “Yes. AFCSentinel. Widely considered one of the greatest works within the sci-fi genre, Dune has been the subject of various film and TV adaptations, including the Academy Award winning 2021 film Dune directed by Denis Villeneuve. I remember there was a site where they first used mtl and then few people removed the errors from it so it became a fairly good translation. " Cwn: "That's good then. Mtl version tends to release fast but it is really bad as pronouns are always wrong in those . Most of the novel translated here is Chinese Novels. I've searched its novel only to find out that it only has 4 chapters while the manhwa/manhua has like over 27 chapters and its…. After he regressed, unexpectedly, he got a message that the 5 main heroines had gained their memories from I’m not sure but MTL might have skipped some minor parts too. well you see, after learning japanese I already knew I can't trust MTL. I. View community ranking In the Top 5% of largest communities on Reddit. The villain has something to say complete translation? Questions. Season 2 Part 2 of the Anime is completed! We would like to show you a description here but the site won’t allow us. 2. . So I will post the announcement when it is done and the link to find it and They're using MTL, as part of the process. 1. If you do it correctly, you should see your image appended as another page. The series is "logging in 10,000 years into the future" and most mtls have 593 chapters ( the Google form was closed as well and I also saw very recently in the Reddit that some chapters were being locked due to the laws that were just implemented R. Maybe that's what happened. org so it's all the same. New comments cannot be posted and votes cannot be cast. So once again, I am also looking for a fan translation. Now I have read some comments about how bad their translation is or how great their editing of the MTL is. A human translation only makes sense if you can afford good translators, etc. The grammar of the two languages is similar and there's a large corpus of "rosetta stone" text (where you have the exact same thing written in two languages). But the change may be a bit jarring so you can of course stick to the MTL all the way through. Edit 08/21/23: Sorry i havent been sending out the codes for this server because they arent going to finish it. The mtl for Thriller trainee reads like any modern novel, is readable, but it still has badly worded sentences, all novels that are are readed using mtl are like that, and a lot of information is lost. Then double-cross the Demon King to regress to gain the [False Evil System]. I also do find it funny my brain autocorrect some phrases now in regular writing too Horsepower -> Mana. That is what separates MTL from XYZ-site translation. Have you ever read a good mtl fanfiction and wished it will be great if it is translated. 35 votes, 35 comments. Hamel, a warrior who traveled with his colleagues to exterminate the devil. It's just Japanese and Korean that are an absolute pain for MTL because they are weird languages that basically… Jan 1, 2022 · Here are the Top 5 Machine Translation Novel Sites. But the reason why the project is still far from finished yet is because they re-read through all the texts and correct: Actual translation errors (spotted by the peoples reading the JP version in parallel) Then on the website, drag that image onto the window. Since I'm MTLing books regularly now, I find both 2HA and YUWU are really well edited. Most decent novel I have read this week, it’s good but not very good to be called a masterpiece or a top-notch novel, however I consider it medium-tier at the very least, It’s about a trash Swordsman that regresses as his child self, the most surprising thing is that he does not act like a child MTL translation questions So I just finishes Vol 11 of the light novel and will start Vol 12 tonight, but knowing that vol 13 wont be available until march 22 (and the fan translation doesn't seem like it will be done any sooner) it feels like I will have to wait for an eternity. The MTL satiated the craving so I could plow through the remaining chapters, but a lot of the finer details and “reading between the lines I do recommend sticking to the official translation as far as it goes, and then switching to the MTL. I did not try to grab or avoid Hosen's arm, instead I let him stab my left palm. It's probably something like a greeting but hopefully someone can help. If you posted a question about the series, please double check the FAQ to confirm that it hasn't already been answered. Yamamoto SV Volume 1 Doodles (MTL Translation) Black was calling Violet "erasou" (conceited), and Violet might have misheard it as "erai (sou)" (great). I’m going to assume that the translation you’re currently reading is by Kinky and they do all their translations by mtl, the quality is pretty good too. Ill start i still remember reading at b. Hi this volume was translated from the raw with deepL. ago. But it's really not that bad. Whether you're a seasoned reader or just discovering the joys of web novels, there's something for everyone at MTLARCHIVE. 5 is edited MTL by someone who knows Japanese so it should be decent enough. For y2v6, Denj is doing a translation, but it's still ongoing. Google Translate extension for Chrome + a dictionary extension (ZhongZhong) to help with special words/phrases that gets messed up in MTL - however, this might be a bit tricky if you can't read any Chinese characters at all. need mtl chapter 143. Yet, he died just before the battle with the devil started. Quality of RoyalMTL. As far as I've seen, Sugoi is only good with easy type of VNs like nukige's though. Plus if you google the site for the first time, there is an option to translate the webpage for that. This is a subreddit aimed towards discussion of this franchise, and all its media. In cases where those who can read Chinese lack adequate command of English, their human translations still pale against edited MTL ( assuming editors are well versed in English) in terms of readability. Can't run with a ban and removal, chief. There is less than zero value to MTL translations of things (especially longer things). There are tons of sites with the novel. Jan 4, 2019 · Translator++ is pretty much Inspired by Atlas translation tool. Cwn: "Do you still think about those things?" MR: "No I don't. The word 狂魔 What does "ice coffee" mean in Korean mtls. So obviously I googled a bit and found the royalMTL website. But I am going back through and doing chatgpt before reading. Mtl = : r/noveltranslations. the last Letty line is "Don't bother me", the same when she MTL'd title: Quickly Wear the Face of the Devil. I MTLed 2HA before I found out about Merelhyn’s edits and thoroughly fried my brain. For mtl, use the raw sites like uukanshu, 69shu etc, where each chapter is automatically translated by Google. The character 打 (slap) in 打脸 (face-slapping) was complete overlooked. r/MartialMemes • 7 min. So come on in, explore our archive, and let the magic of storytelling transport you to new and exciting worlds. I get what you want, it's just not the reality that's feasible. Mar 17, 2024 · Chatgpt is literally the best compared to all other MTL like deepL, google translation, or Bing. After finishing the official translation of volume 7 of year 2, I have read in the afterword about the volume 0. King of gods (fully translated now), Alchemy emperor of the divine dao, Emperor's domination, Martial god space, Desolate era (fully translated now), Against the god (translation up to date), Dragon marked war god, Dragon blooded war god (struggle at first but gets much better later), Immortal martial dual cultivation, Invincible, Martial god Dune is a landmark science fiction novel first published in 1965 and the first in a 6-book saga penned by author Frank Herbert. "The Death Mage" (Japanese: 四度目は嫌な死属性魔術師, Hepburn: Yondome wa Iyana Shi Zokusei Majutsushi, Literal Translation: The Death Mage That Doesn’t Want a Fourth Time). Only use it for authors who have a simple, straight-forward writing style that's suitable for MTL. FOR WHERE/HOW TO READ/BUY THE LN/MANGA OR TRANSLATION STATUS, PLEASE CHECK THE SUBREDDIT'S GUIDE. This means that the people who leave MTL output as "translations" are always people who do not have an interest in staying and contributing to the r/translator community, or learning and improving. Light Novel Machine Translation, in short, LNMTL is the first MTL site for Novel. So it's better to wait a month for a fan translation. Award. Swordmaster’s Youngest Son. it depends on how bad it is and how good the story is. A community for people who cannot read but join together to read the same 5 translated webnovels over and over again in an attempt to decode the mysteries of written language. Reading machine translations is highly intellectual. Looking For Good MTL Fanfiction. -Spanish/Español. " MR: "It's fine to let things happen naturally" It was as though Mo Ran said these words to himself, and also to Chu Wan Ning. Note: This is a moderated subreddit. The way the tool work should make it able to handle OCR and translation from any language to any language( as long as there are good models for it). It loves to hack digital stuff around such as radio protocols, access control systems, hardware and more. Fantl is a top quality with slow translation while edited mtnl is low quality ( still readable atleast) with fast translation. It would be a better experience to wait for a high quality translation, and then re-read that translated content because the re-read is excellent. I've read 6 novels on wnmtl and have only been slightly unsatisfied with The Sovereign's Ascension, the translations are great. But the novels on this site are barely readable. You could find them with a single search, and all the mtl are literally Google translate with no changes, so unless you translate yourself you could read it anywhere. Flipper Zero is a portable multi-tool for pentesters and geeks in a toy-like body. I used Google MTL a sci-fi mecha webnovel with plenty of scifi and military jargons but it's about 80% or more understandable. Here are a few below that are good. What the hell? He was reborn as the descendant of his fellow warrior, Vermouth. Thanks for posting to r/TenseiSlime. Get the Reddit app Scan this QR code to download the app now. Leihuos - Zhao Qin Mu Chu. Spoilers for Anime-Onlys. Of course, everyone would have thought that I was going to lose at that time. I don’t think you’ll find another tl out there from what I know, but you can always mtl the novel yourself. So the translation is kind of slow, so I went to the mtl (It's readable but you need a lot of patience and wit to find out what the hell the author is saying). by Chaosdrifer. If you believe that AGI will be developed at some unspecified eventual point (as most AI researchers tend to do) then yeah it's fairly trivial to suggest that AI translation will surpass human translation. but if the MTL isnt awful, and I dont care too much about the series, than Im fine with it. I made a volume 18 translation using mtl. Fic Request. LNMTL. IOW, maybe for "kamige" prestige projects. Give me the name of the best mtl fanfic that you have read. P) I'm really sorry if this has been a very much repeated topic but I would love to hear your opinions about the MTL translation 159> onwards and if that affected the experience at all. Feeling me approaching, Hosen accelerates his arm as he tries to swing it down. fabloo and using google translate and google translate apparently saw the "nine yin physique" or something and decided to translated it into to " Nine Vaginas Physique" I laughed so hard i woke my parents (Don't ask for sauce I read about a year ago and don't remember) Not the worst mtl, but when I first Overlord Anime/Manga/Novel Discussion. The quality is much better than ordinary mtl and you won't feel the difference once you speed-read. MTL stands for machine translated, this means they literally took the original in Chinese and ran it through a translator like google translate or smt. Vol 15 MTL -> Download pdf here (Added to Drive,Fixed text spacing) Epub -> Here. Y2v4. By using grid view, we can have several translation and reference for one context. The main problem of a Spanish to English MTL is that the pronouns get jarbled. Novel Review. Glossaries used to pre-translate can be managed by the community (logged users can both propose changes and up/down vote the changes). There are no translations for y2v5 other than mtl. MTL is an acronym for machine translation, so someone without Chinese knowledge using Google Translate, Baidu Translate or DeepL etc to "translate'. Young friend. some in NU has the mtl version but they cant share it they said it was taken down in many sites already. Comparing translation of Midnight Bookstore - Ch. Reddit has changed a lot over the years, but one thing is consistent: People try and get karma by doing the absolute least work possible. For y2v7, there are no translations other than mtl. Overlord Volume 16 MTL Full. Fan tls are translated by humans and mtls are translated by machines. It's perfectly readable, although of course, a good round of proofreading could help it. Google Translate page extension (comes automatically with Chrome), and Baidu are the best, with Deepl and Systran coming as third and fourth. Usually these are so dogshit and are nearly unreadable and idk why they even exist. Or is there really a translation function built in the website? By the way google translate is much better than mtl in my opinion which all comes from machine-translation. Lemme re-translate that real quick. For a while Kakaopage was notorious for aggressively going after fan TLs while also refusing to do official TLs, and since I do not read Korean MTLs were the only option. It simultaneously believes in the idea that its good to replace people with robots because robots are cheaper and that after everyone is replaced by robots, companies will happily pay everyone a basic income due to the money they saved by firing S Classes That I Raised MTL. Or check it out in the app stores TOPICS New for Raw and mtl translation We would like to show you a description here but the site won’t allow us. Way better than Google translate or Baidu would ever spit out. The main thing keep in mind is that it seems like when he/she (ta) is used the algorithm tries to identify the correct pronoun/character by looking for context in that same paragraph instead of looking for the first proper noun that comes before. Lmao I just did a comparison and wowza, my heart ache for you mtl readers 🤣 Uh. A subreddit all about the popular manga, anime, and light novel That Time I Got Reincarnated as a Slime (Tensei shitara Slime Datta Ken). On NU there’s no complete translation but here it seems to have a completed novel. Season 2 Part 2 of the Anime is completed! The hidden route is the [Path of False Evil], the prerequisites for entering this route: Forcefully commit evil deeds. At least the edited MTL solved the issue with pronoun switches and tried to keep the names and titles consistent. Better translation: Quick Transmigration Into a Face-Slapping Maniac. Chinese: 快穿之打脸狂魔. Archived post. Even those localisers who don't do edited MTL already will certainly switch to it for run-of-the-mill releases ASAP, and this will raise their quality considerably. I take a fair amount of time and correct them all, as well as de-awkwardize some statements that don’t translate well. most kanji has multiple definitions and MTL can't determine what it exactly means when translated. Deceive the Heroines and destroy the world. It's one of my favorite danmei. The best translation (the rightmost filled column for each row) will be used by the engine when deploying translation, while the older version of translation still retained. Explanation. Even korean pages will work as long as it's not kakao website or something that involves making an account. I can’t understand if it is a cleaned MTL, a real translation or just a very lucky MTL, also because at first glance I can’t seem to find the name of the translator. Trinity - Bei Cheng Tian Street, Golden Assistant. I'm pretty decent at auto translating in my head but I cant figure this one out. Reply. 107: Betting on Life Webnovel translation… I just want to MTL some stories for myself to read. A lazy human translation by a mediocre to bad human translator will not have some amazing, untouchable brilliance to it that MTL could never hope to capture. gx ty vs pn er mq nk ky bw oj